Skip to Content

KOPUKE FILU

https://communitas-test.rapi.tech/web/image/product.template/55723/image_1920?unique=b64c8da

S/ 40.00 40.0 PEN S/ 40.00

Not Available For Sale

  • idioma
  • editorial
  • Autor
  • Tapa
  • serie
  • Año
  • numero de serie
  • ciudad
  • Páginas

This combination does not exist.

Categoría Poesía
ISBN 9786124297243
Peso 0.22
idioma Español
editorial Pakarina
Autor Miranda Rupailaf, Roxana
Tapa Rústica
serie Biblioteca Tlakatlpacha
Año 2017
numero de serie 3
ciudad Lima
Páginas 184

Terms and Conditions
30-day money-back guarantee
Shipping: 2-3 Business Days

Kopuke Filu / Serpientes de agua, de Roxana Miranda Rupailaf, es sucesión de imágenes y metáforas que descentran los sentidos e intensifican el halo poético: desborda fronteras. La palabra, su voz, cae como oleaje, o lluvia, o bruma, donde más de una voz nos invita a ver tras lo aparente. Los tres poemarios del libro portan una voz femenina definida y activa, surtiendo de nuevos sentidos a la poesía mapuche y transgrediendo la poesía hegemónica latinoamericana. En Tentaciones de Eva la voz poética desestructura el logo occidental judeo-cristiano (manzana), hace desplante y parodia las reglas; cuerpo y eros se distancian del tabú y reinventa el ser mujer. Pu llimeñ ni rulpázuamelkaken (Seducción de los venenos) será poesía y sentido, el mapudungun será la representación primaria de lo poético; si está en la tradición siempre sobrepasa, porque esta voz propia viaja a otras culturas; la desborda y va en clave mapuche. Y Shumpall se teje como su sueño y ritual-el azul y el mar, bordes del mar oleajes, pez, sal, lo deseado y lo amado-en un español que nos sabe a mapudungun; imaginado como sueño, vuelve sobre el azul, ahora cuestionado, como el espacio de la muerte; en los oleajes moldea la palabra, de ideas y, retorno de la cercanía y la distancia, de la pérdida, donde el mapa y el azul mapuche terminan por confundirse con las laderas íntima de los amores y el desamor, la lejanía y el encuentro, y por ello es ritual.


Roxana Miranda reinventa las fronteras y parodia lo aceptado la suya es una poesía de imágenes y metáforas, de ritmos y movimientos superpuestos, rápidos y, a veces, leves, que la convierte en una poesía trasgresora e íntimamente intensa, donde lo tradicional rodeo los sentidos y se actualiza en el ahora. Es voz femenina que se desplaza y da sentido a Kopuke filu, de cuerpo y ritual, donde el sueño azul no basta para el mapuche contemporáneo; una poesía desbordante. (Gonzalo Espino)

This is a test database. See the documentation for more information.
test